Ekspresowe tłumaczenie tekstu. Gdzie je zdobyć?

Każdy z nas może potrzebować kiedyś wsparcia tłumacza. Profesjonalna pomoc przyda się przy tworzeniu anglojęzycznej strony internetowej, CV, umów, tłumaczeniu e-maili, tekstów naukowych i dokumentów. Niezależnie od sytuacji, najczęściej chcemy, aby przekład został dostarczony szybko i był dobry jakościowo. Jak zwykle, z pomocą przychodzi Internet.

Od kilku lat kolejne biura translatorskie pojawiają się w polskich miastach jak grzyby po deszczu. I bardzo dobrze – tak duży wybór pozwala na wyselekcjonowanie tych, z którymi faktycznie warto współpracować. Jednak w biurze stacjonarnym nie zawsze znajdziemy to, czego oczekujemy. Problem pojawia się przede wszystkim wtedy, gdy zależy nam na ekspresowym przekładzie krótkiego lub długiego tekstu. Czas odgrywa ogromną rolę w przypadku e-maili (chcemy jak najszybciej odpowiedzieć, aby konwersacja nie stanęła w martwym punkcie), różnego rodzaju umów (nie warto testować cierpliwości kontrahentów), tłumaczeń uwierzytelnionych, czy chociażby stron internetowych. Wszystko to sprawia, że zapotrzebowanie na tłumaczenia ekspresowe jest ogromne.

Żyjemy w szybkich czasach, które zdominował Internet. Nie dziwi więc, że to właśnie w sieci znajdziemy rozwiązanie swojego problemu. Jeżeli zależy nam na czasie, wysokiej jakości i jasnych warunkach cenowych, najlepiej wybrać internetowe biuro tłumaczeń takie jak dogadamycie.pl. To platforma, na której zlecenie i uzyskanie przekładu odbywa się całkowicie online. Nie musisz nawet wychodzić z domu, aby otrzymać profesjonalne tłumaczenie dowolnego tekstu. Co więcej, w ramach takiego serwisu mamy możliwość skorzystania z pomocy kilkudziesięciu translatorów i native speakerów. Tak duży zespół sprawia, że ekspresowo zlecimy nie tylko treści anglojęzyczne i niemieckojęzyczne. Wśród pracowników biur online znajdzie się m.in. doświadczony tłumacz z polskiego na rosyjski, francuski, hiszpański, czy włoski.

Jak wybrać biuro, które nas nie zawiedzie?

Szukając właściwego biura online, musimy kierować się pewnymi kryteriami. Po pierwsze, zależy nam na czasie, warto więc, aby wybrana firma przyjmowała zlecenia 24/7. Co więcej, powinniśmy zwrócić uwagę na możliwość darmowej wyceny zlecenia. W końcu, zanim zdecydujemy się na skorzystanie z usług danego biura, warto wiedzieć, z jakimi kosztami się to wiąże. Kolejną kwestią jest integracja serwisu z systemem CAT, który usprawnia pracę nad tłumaczeniem tekstów. Takie narzędzie powoduje nie tylko, że szybciej otrzymamy przekład, ale też eliminuje cyfry i powtórzenia z sumy ostatecznej liczby znaków, za którą zapłacimy.

Oczywiście, gdy chcemy zlecić tłumaczenie uwierzytelnione, specjalistyczne, biznesowe lub związane z konkretną branżą, upewnijmy się, że nasz tekst zostanie powierzony odpowiedniej osobie. W przypadku takich przekładów potrzebna jest nie tylko perfekcyjna znajomość języka źródłowego i docelowego, ale również odpowiednia wiedza. Dlatego wybierając biuro translatorskie, weźmy pod uwagę czy jego doświadczenie i możliwości są adekwatne do stopnia zaawansowania tekstu.

Materiał partnera